Ich habe alles gut überstanden / Vse sem dobro prestal / Ho resistito a tutto

Ein Jahr in italienischer Kriegsgefangenschaft zu Ende des Ersten Weltkriegs und Flucht aus dem Gefangenenlager / Eno leto v italijanskem vojnem ujetniku ob koncu Prve svetovne vojne in beg iz ujetniškega tabora / Un anno di prigionia in Italia alla fine della Prima Guerra Mondiale e fuga dal campo

Der Soldat Peter Mohar beschreibt in seinem Tagebuch, wie er im Herbst 1918, im Alter von 19 Jahren, an die Südfront bei Trient einberufen wird. Er erlebt den Zusammenbruch der Front, kommt in italienische Kriegsgefangenschaft, wird beim Wiederaufbau von zerstörten italienischen Ortschaften eingesetzt und flüchtet schließlich nach einem Jahr aus der Gefangenschaft. In langen Tages- und Nachtmärschen schlägt er sich von Corvara in Südtirol, über eine unklare neue Staatsgrenze nach Lienz in Osttirol durch. Von dort geht es mühselig mit dem Zug über Villach und Bruck an der Mur nach Maribor, sowie schließlich nach Eberndorf,... alles anzeigen expand_more

Der Soldat Peter Mohar beschreibt in seinem Tagebuch, wie er im Herbst 1918, im Alter von 19 Jahren, an die Südfront bei Trient einberufen wird. Er erlebt den Zusammenbruch der Front, kommt in italienische Kriegsgefangenschaft, wird beim Wiederaufbau von zerstörten italienischen Ortschaften eingesetzt und flüchtet schließlich nach einem Jahr aus der Gefangenschaft. In langen Tages- und Nachtmärschen schlägt er sich von Corvara in Südtirol, über eine unklare neue Staatsgrenze nach Lienz in Osttirol durch. Von dort geht es mühselig mit dem Zug über Villach und Bruck an der Mur nach Maribor, sowie schließlich nach Eberndorf, seinem Wohnort.



Vojak Peter Mohar opisuje v svojem dnevniku, kako je jeseni leta 1918, star 19 let, bil vpoklican v Južno fronto pri kraju Trient. Doživel je, kako se je sesula fronta, prišel je v italijansko ujetništvo in moral sodelovati pri obnovi uničenih italijanskih krajev, po enem letu v ujetništvu mu je končno uspelo zbežati. V dolgih dnevnih in nočnih pohodih mu je uspelo, da se je prebil iz Corvare na Južnem Tirolskem čez nedefinirano novo državno mejo v Lienz na Vzhodnem Tirolskem v Avstriji. Od tam je z velikimi mukami z vlakom preko krajev Beljak in Bruck an der Mur prispel v Maribor in od tam v Dobrlo vas/Eberndorf, v svoj domači kraj.



Il soldato Peter Mohar descrive nel suo diario come nell’autunno del 1918, all’età di 19 anni, sia stato chiamato al fronte meridionale, nei pressi di Trento. Vive la disfatta del fronte, cade prigionero degli italiani, viene fatto lavorare alla ricostruzione delle località italiane distrutte e dopo un anno sfugge infine alla prigionia. Con lunghe marce diurne e notturne riesce a passare da Corvara, nel Tirolo meridionale, a Lienz, nel Tirolo orientale, attraverso un nuovo e non specificato confine di stato. Da lì con gran fatica si reca in treno a Maribor, passando per Villach e Bruck an der Mur, e poi a Eberndorf, suo paese natale.



Geboren 1959 in Eisenkappel/Železna kapla, Kärnten/Koroška, aufgewachsen in Gablern/Lovanke bei Eberndorf/Dobrla vas. Gymnasium in Völkermarkt/Velikovec, Studium der Forstwirtschaft in Wien. Arbeitet seit 1986 beim Magistrat der Stadt Wien, seit 2011 als Programmleiter für das Stadtentwicklungsgebiet rund um den Hauptbahnhof Wien.



Betätigt sich in seiner Freizeit u.a. als Redakteur und/oder Co-Autor von Büchern zu Geschichte und Naturwissenschaften. Themen dabei sind z. B. die Geschichte der Wälder der Stadt Wien, der Wiener Wein, die Ausgrabungen am und im Salzberg von Hallstatt, naturwissenschaftliche Projekte der Akademie der Wissenschaften Wien, der Biosphärenpark Wienerwald oder das Naturhistorische Museum Wien.



Rodil se je leta 1959 v Železni kapli/Eisenkappel, doraščal je v Lovankah/Gablern pri Dobrli vasi/Eberndorf. Gimnazijo je obiskoval v Velikovcu/Völkermarkt in nato na Dunaju študiral

gozdarstvo. Od leta 1986 je zaposlen na Magistratu mesta Dunaj, od leta 2011 kot programski vodja

za mestni razvoj območja okrog glavne železniške postaje na Dunaju.

V svojem prostem času se med drugim ukvarja s knjigami o zgodovini in naravoslovju.



É nato ad Eisenkappel/Železna kapla nel 1959 e cresciuto a Gablern/Lovanke presso Eberndorf/

Dobrla vas. Ha completato gli studi superiori a Völkermarkt/Velikovec e conseguito la laurea in

scienze forestali presso la relativa facoltà universitaria di Vienna. Lavora per l’amministrazione comunale della città di Vienna dal 1986 ove ricopre l’incarico di capo progetto per lo sviluppo urbani-

stico circostante la stazione ferroviaria principale della capitale austriaca a partire dall‘anno 2011.

Nel tempo libero si dedica, fra le innumerevoli passioni, ai testi storici e naturalistici.



Eine neue Facette über das Ende des Ersten Weltkriegs, Kriegsgefangenschaft und Flucht, in Tagebuchform aufgezeichnet von einem slowenisch-kärntnerischen Soldaten - durchgehend geschrieben in drei Sprachen.



Für Geschichtsinteressierte sowie Freundinnen und Freunde von spannenden Biographien ein Muss - 100 Jahre nach dem Geschehen.

weniger anzeigen expand_less
Weiterführende Links zu "Ich habe alles gut überstanden / Vse sem dobro prestal / Ho resistito a tutto"

Versandkostenfreie Lieferung! (eBook-Download)

Als Sofort-Download verfügbar

eBook
4,99 €

  • SW9783990844557458270

Ein Blick ins Buch

Book2Look-Leseprobe
  • Artikelnummer SW9783990844557458270
  • Autor find_in_page Andreas SCHWAB, Peter Mohar
  • Mit find_in_page Andreas Schwab, Marina Einspieler-Siegert, Silvia Fracasso
  • Autoreninformationen Geboren 1959 in Eisenkappel/Železna kapla, Kärnten/Koroška,… open_in_new Mehr erfahren
  • Verlag find_in_page Morawa Lesezirkel GmbH
  • Seitenzahl 140
  • Veröffentlichung 23.01.2019
  • ISBN 9783990844557

Andere kauften auch

Andere sahen sich auch an

info