The Hill We Climb – Den Hügel hinauf: Zweisprachige Ausgabe
Mit einem Vorwort von Oprah Winfrey
Mit dem Gedicht »The Hill We Climb – Den Hügel hinauf«, das Amanda Gorman am 20. Januar 2021 bei der Inauguration des 46. Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika, Joe Biden, vortrug, schenkte eine junge Lyrikerin den Menschen auf der ganzen Welt eine einzigartige Botschaft der Hoffnung und Zuversicht.
Am 20. Januar 2021 wurde die erst zweiundzwanzigjährige Amanda Gorman zur sechsten und jüngsten Dichterin, die bei der Vereidigung eines US-amerikanischen Präsidenten ein Gedicht vortrug. »The Hill We Climb – Den Hügel hinauf« ist jetzt in der autorisierten zweisprachigen Fassung als kommentierte Sonderausgabe erhältlich.
Amanda Gorman ist eine US-amerikanische Lyrikerin und Aktivistin. Sie wurde 1998 in Los Angeles geboren und setzt sich für soziale Gerechtigkeit, Gendergleichheit und gegen Rassismus und Unterdrückung ein. 2017 wurde sie zur ersten National Youth Poet Laureate der USA ernannt. Am 20. Januar 2021 trug sie bei der Amtseinführung des 46. Präsidenten der Vereinigsten Staaten von Amerika, Joseph R. Biden, als jüngste Inaugurationsdichterin in der Geschichte ihres Landes ihr Gedicht The Hill we climb - Den Hügel hinauf vor und wurde damit weltberühmt. Ihr erstes Kinderbuch Change Sings und ihr Gedichtband The Hill we climb and Other Poems - Den Hügel hinauf und andere Gedichte erscheinen im September 2021 im Hoffmann und Campe Verlag. Mehr unter: theamandagorman.com
Cover
Titelseite
Vorwort von Oprah Winfrey
Einführung
The Hill We Climb
Den Hügel hinauf
Anmerkungen der Übersetzerinnen
Über Amanda Gorman
Impressum
»Vertrauen Sie mir, ich weiß, was ich tue, und lesen Sie Amanda Gormans ›The Hill We Climb‹!«
»Der Stil bleibt glasklar wie das Original, die Botschaft direkt und die Sprache bei aller poetischen Kraft einfach.«
»Ich finde die deutsche Lösung so absolut brillant.«
»Ob sie [Amanda Gorman] einen Platz im Literaturkanon bekommt, wird sich noch zeigen. Ihren Platz in der Geschichte hat sie schon.«
»Wir übersetzen immer Text im Kontext, doch dieser Fall ist besonders. Selbst gedruckt evoziert das Gedicht den Kontext des historischen Moments, die magische Performance.«
»[...] ziemlich gut, stellenweise sogar virtuos.«
»Mit Poesie die Welt bewegen, das geht. Den Beweis liefert Amanda Gorman.«
»Wenn man bedenkt, wie emotional die Debatte um die Frage geführt wurde, wer [...] Amanda Gorman übersetzen soll, gibt dieses Trio eine angemessen kühle Antwort [...].«
»Diese Ausgabe [...] gehört auf jeden Lehrplan.«
»Das derzeit heißeste Eisen der Literatur!«
Versandkostenfreie Lieferung! (eBook-Download)
Als Sofort-Download verfügbar
- Artikel-Nr.: SW9783455011777110164